gototop
08.11.2007 Robert Krestan a Dylanovky: "Je to takový pokus zprostredkovat zlomek jeho písnicek ceskému publiku (Tomáš Hrubý)    Tisk
Povídačky
Samozřejmě, že jdu-li dělat rozhovor o desce, chci si ji napřed poslechnout. Tentokrát jsem slyšel jen dvě jména a kývl jsem bez poslouchání a bez rozmýšlení. Robert Křesťan a Bob Dylan. Dva velcí hrdinové mého hudebního světa a jejich "společný" projekt. Napřed jsem si přečetl "oficiální text vydavatele" a v něm věty jako "kapela i s řadou hostů hraje jako nikdy před tím" nebo "z komorního a nenápadného projektu se stává hudební událost tohoto roku": no, dobrá? Pak jsem si mohl přečíst texty - tedy překlady textů - na internetu - a to už jsem se těšil hodně. Poslední várku otázek jsem pak ladil podle toho, co jsem slyšel na  prvním pražském koncertě (KD Krakov, 18. 10.) turné Druhé trávy k albu Dylanovky. Kapela s dvěma přítomnými hosty (David Landštof a Pepa Malina) hrála naprosto skvěle - tedy jako už často - a událostí pro mne byl  zmiňovaný koncert, následný poslech desky, o kterou jde, i rozhovor se vstřícně naladěným Robertem Křesťanem, který jsme vedli ve foyer KD Krakov. Tady ho máte.
 
Jak vznikl nápad udělat projekt česky otextovaných Dylanových písniček?
 
Já jsem na to myslel dlouhou dobu, už od začátku 90. let, a za tu dobu jsem se k tomu ani jednou neodhodlal, i když jsem se k těm nápadům někdy vracel. Definitivní impuls vzešel až od Honzy Vyčítala, který mně někdy před rokem volal, v jednom z takových těch záchvatů euforie a svatého nadšení a říkal: "Musíme spolu natočit desku Dylanových písniček." Já jsem o tom chvilku přemýšlel a zdálo se mi to jako dobrý nápad. To, že to nakonec dopadlo jinak, že? je to deska Druhé trávy, kde je Honza host na jednu písničku - to je souhra velmi složitých okolností a vývoje celého roku. To stejné s Wabi Daňkem. Nicméně poslední impuls, ten rozhodující, byl od Honzy.
 
Takže původně měla vzniknout deska s rovnoměrným zastoupením všech účastníků? I co se týče textů?
 
I textů. Potom se zredukovaly počty s tím, že já jsem měl třeba polovinu a oni dva druhou? prostě tak nějak se to celý přelívalo. Potom z toho naše firma chtěla mít desku Druhé trávy s hosty a nakonec to všechno dopadlo takhle.
 
Takže víceméně kvůli firmě?
 
To byl jenom jeden z důvodů. Já tady nebudu vypočítávat všechny? Je to trošku bolavý téma, jak pro nás, tak pro Honzu Vyčítala.
 
Jak to bylo s výběrem písniček nebo řekněme textů? Bylo jich původně připraveno víc a škrtalo se? Proč je tu zrovna těchto jedenáct skladeb z celého rozsáhlého Dylanova díla?
 
Já jsem měl už dlouhá léta takový seznam dejme tomu třeba čtyřiceti písní. V průběhu let se zužoval a zužoval, až z toho vyšel určitý výběr. Tam byly písně navíc, ale při dalším výběru jsem musel dát pozor na dramaturgii - na tempo a na takovéhle věci, takže do toho nejužšího výběru jsem nakonec vybral tady těch? myslím, že devět skladeb, které tam mám já.
 
Existujou i nějaké další texty?
 
Ne, texty neexistujou. Jenom náčrty? Protože já jsem poslední verzi textů dodělával jako vždycky až ve studiu.
 
Ještě jedno kafe na téhle desce nikdy nemělo být?
 
Ne, vždyť to už vyšlo mockrát.
 
Jak to bylo vlastně s písničkou A Hard Rain's A-Gonna Fall, kterou jste nahráli jako Čím dál tíž se dejchá? Naznačoval jsi na pódiu, že už jsi ji kdysi otextoval?
 
V 70. letech jsem měl k dispozici nahrávku té písničky, která se mně strašně líbila. Rozuměl jsem pouze polovině slov, protože jsem neměl text před sebou. Vymyslel jsem slogan, to "čím dál tíž se dejchá", a napsal jsem text, v němž jsem pochytal některý Dylanovy verše, ale v podstatě jsem napsal vlastní text. Ten jsme hrávali s Trapery dost intenzivně a relativně velmi úspěšně. Když jsme se rozešli, tak ta písnička prostě skončila. Od tý doby jsem ji na veřejnosti nikdy nehrál, až na to, že když se občas sejdeme a hrajeme starý vály - no, tak hrajeme i tohleto. A protože se mi ten hlavní slogan líbil doteď a? už jsem se naučil anglicky, tak mi to bylo líto a rozhodl jsem se, že slogan použiju a že originální text prostě přeložím. Akorát že si teď původní český text nemůžu vyhnat z hlavy.
 
Z toho, co jsem si už přečetl a teď slyšel na koncertě, mám pocit, že ty tvé překlady jsou velmi věrné. Jak moc? Je tam věrnost skutečně úplně nade vše?
 
Věrnost nade všechno nemůže být, protože by to nebylo zpívatelné; a doslovnost taky ne. Já jsem zastáncem toho, aby byl překlad co nejvěrnější, ale český a zpívatelný.
 
Překvapilo mě, jak ty texty napsané za sebou vypadají: jako by nebyly ani od jednoho autora, ani od jednoho překladatele. Na jedné straně třeba Girl Of The North Country nebo Maggie's Farm, docela prosté věci - a proti nim Not Dark Yet nebo Ring Them Bells. To je tak schválně, aby byla deska plná protikladů??
 
Já jsem je nevyhledával, ale nakonec se to sešlo tak, že jsou tam? ne snad všechny typy textů, ale je to žánrově hodně rozdílné. Je tam i od Honzy Vyčítala překlad Lily, Rosemary a Srdcovej Jack, což je zase další Dylanův model. Navíc tentokrát vyčítalovský, protože Honza zachoval Dylanův příběh, ale dodal k tomu vyčítalovský slovník. Já nevím, jestli je to dobře nebo špatně, prostě to takhle vyšlo. Já jsem to nijak nekoncipoval, prostě jsem chtěl nahrát dylanovky, které jsem si vybral a které se mi dobře zpívaj.
 
To mě taky překvapilo: jak hodně zpěvné byly v tvém podání některé věci - jako třeba Not Dark Yet - které mi v "původním znění" připadají jako hodně monotónní "zaříkávání". Byla to trošku "archeologie" tam tu melodii najít?
 
Já vím, že hodně lidí Dylana takhle vnímá, ale já ho tak nevnímám, já tam melodii slyším vždycky, takže to pro mě není nic těžkého, nic obtížného. Prostě jsem zazpíval to, co jsem slyšel.
 
Dá se nějak zobecnit, jestli se hůř převáděly ty komplikované, poetistické texty, nebo takové, jako Maggie's Farm?
 
Já si myslím, že ty jednoduché jsou těžší. Protože tam je všechno nutný vyjádřit třemi, čtyřmi slovy. Kdežto u těch ukecanejch - no tak tam se toho ztratí?
 
Tradovalo se tu, že Dylan odmítá dát autorizaci k jakémukoli svému textu v jazyce jiném než anglickém. Jak se vám podařilo oficiálně vydat desku s překlady jeho písniček?
 
To se nepodařilo nám, to se podařilo firmě, ta to vyjednávala. Já mám dojem, že tenhleten striktní zákaz už neplatí. Jenom jsem o tom slyšel, nevím to určitě, ale je to snad zejména z toho důvodu, že Dylan práva na své písničky prodal nějaké firmě, v jejímž zájmu je ty písničky prodávat. Ale vyžadují české překlady a není to úplně tak, že by to asi dali každému, i když nevím. Nicméně to, co nebylo možné před deseti lety, teď možné je.
Všiml jsem si, že na desce v několika písničkách opět hostuje foukačkářský velmistr Charlie McCoy. To jste se s ním na nahrávání opravdu sešli?
Ne, ne, to je všechno přes internet. To je i míchaný přes internet. To je míchaný v San Franciscu a v New Yorku a masterovaný v Austinu v Texasu. To už za osobní účasti, ale míchané je to přes internet.
 
Druhý muzikant, na kterého se chci zeptat, je bubeník David Landštof, který vás doprovází na turné k desce Dylanovky. Proč zrovna on?
 
Na desce bubnuje Jirka Stivín, ale David hraje s Garcíou, to znamená s Lubošem Malinou, takže toto spojení bylo nasnadě, rychlé a úplně bezbolestné.
 
Mohl bych na závěr poprosit o tři věty na téma Dylan a ty?
 
Já mám Dylana rád od první chvíle, co jsem ho uslyšel, co jsem mu nerozuměl ani slovo. Uslyšel jsem jeho hlas v takové té zfolkovatělé podobě a okamžitě mě zaujal. A drží mě do teďka. Líbila se mi i muzika, pojetí, všechno.
 
Ve všech jeho velmi různých obdobích?
 
No, tak ne že by se mi líbilo všechno, to já zase nebudu tvrdit. Ale samozřejmě všechno sbírám, protože správnej dylanofil má i ty nejhorší věci a ty jsou právě nejcennější. Ale z velké většiny mě fascinuje a mám ho rád. Takže toto je takový pokus zprostředkovat zlomek jeho písniček českému publiku. A i sobě, protože když člověk na těch písničkách pracuje, překládá je, tak se v nich nakonec dostane do takových hloubek, že i při nějakým čtení v angličtině nebo poslouchání jsem se tam nikdy nedostal. Takže je to i obohacení mě samotného.
 
Mezi dvěma posledními řadovými alby Druhé trávy - Pohlednicí a 1775 básněmi Emily Dickinsonové - je mezera pěti let. Teď právě uplynulo dalších pět let: znamená to, že děláš souběžně na další řadové desce, nebo projekt Dylanovky odsunul očekávanou řadovku někam dál v čase?
 
Ne, to znamená, že po pěti letech už to začne kapelu štvát, začne na mě bejt protivná? (Smích) Ne, nedělám na řadovce. Nedělám. Měl bych, ale nedělám.

Sdílet na...
Komentáře pro tento článek
Přidat Nový Hledat RSS
Jméno:
Email:
 
Název:
Naše hlavní město
 antispamová kontrola
UBBKód:
[b] [i] [u] [url] [quote] [code] [img] 
 
 
:-D:-):-(:-0:shock::confused:8-):lol::-x:-P:oops::cry::evil::twisted::roll::wink:
:!::?::idea::arrow:
 
Internetové odkazy vkládejte pomocí UBBKódu (4. ikona zleva)!
 
Tony  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |83.208.90.xxx |08.11.2007 11:23:00
CD DYLANOVKY jsem si koupil a vrele ho doporucuji - jde o opravdu vydarené dílko. Jediné, co mi na nem vadí, je práve ta písnicka Lily, Rosemary a Srdcovej kluk.
Ackoliv, jak se dozvídám z rozhovoru, mel Honza Vycítal na vzniku desky velkou zásluhu - jako interpret tam proste naprosto vybocuje z rady. Dotycná písen je totiž až tak "vycítalovská", že proste pusobí velmi rušivým dojmem. Umele do CD naroubovaná.
Na jiné desce - treba Honzy Vycítala samotného - by byla královnou. Pokud vezmu v potaz soucasnou úroven textu Honzy Vycítala (a tím proboha nenarážím na jeho radarovej úlet), tak urcite.
-toh-  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |193.85.147.xxx |08.11.2007 14:02:00
Souhlasím, že Lily, Rosemary a Srdcovej kluk je na té desce trochu jak z jiného sveta. (To ale Dankova Jak mlýn se tocí svet taky.) Jinak se mi ale hrozne líbí, úplne stejne, jako ty Krestanovy veci, snad krome 2-3 úplne nejlepších. Takhle prevést do ceštiny sedmiminutový príbeh - to je naprostá paráda.
Na jednu stranu si nejsem jist, jak by dopadla deska, o kterou by se na tretiny textove delili Krestan, Danek a Vycítal. Na stranu druhou je mi líto, že jsem prišel o jiste zajímavé Vycítalovy texty. Vubec si nemyslím, že by soucasná úroven jeho textu byla nejak pokleslá (rovnež mimo Radara Gagarina) a tenhle projekt by ho jiste vybudil.
Lily, Rosemary a Srdcovej kluk už skutecne vyšla, v roce 1997, na sólovém albu Honzy Vycítala Zvírecí farma.
Hostinský  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |78.102.82.xxx |08.11.2007 19:23:00
Ošemetná vec. Chcete být Celebritou nebo Hlasem lidu
Japhy  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |195.113.140.xxx |09.11.2007 10:10:00
Vycítalova písen mi neprijde ani lepší ani horší než zbytek vecí na albu, je jen jiná. Naopak písen kterou zpívá Wabi Danek mi prijde že do celkové koncepce velmi zapadá. Stejne tak Pavel Bobek v první písnicce.
Alespon je to první album RK kde zaznelo sprosté slovo :-
Blesk  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |80.188.69.xxx |09.11.2007 11:45:00
Ahoj. Vycítaluv text je velmi dobrý, ale to provedení již odráží jeho vek. On tuto písnicku (a další dve velmi zdarile predelané Dylanovky i Cohena apod) nahrál pre deseti lety na sólovku Zvírecí farma
Jen se tak ptám  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |85.70.37.xxx |10.11.2007 11:12:00
Prátelé, slyšeli jste zpev P. Bobka v duetu s RK ? Vám se to líbí ? Pokud je to zámer, je velmi originální
Jana  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |212.71.129.xxx |10.11.2007 18:33:00
No, rekla bych, že to bohužel zámer nebyl. Ze zacátku jsem si to myslela, ale pak z toho zbyl jen trapný pocit. Ale treba se mýlím, taky by me zajímal názor ostatních..
Máma  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |78.102.82.xxx |10.11.2007 20:37:00
Nezajímal. Žádný názor za vás nic neudelá
Jana  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |212.71.129.xxx |10.11.2007 22:23:00
Nezríkám se zodpovednosti, když už to, Mámo, berete takhle. Názor již mám, jak jste zjistila, ted bych ráda vedela, nakolik se shoduje s ostatními. To snad smím, nebo ne
Jen se tak ptám  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |85.70.37.xxx |11.11.2007 00:10:00
Takže : Mne to pripadá jako hruza, jen nevím, jak mohla projít nahrávacím studiem
Jana  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |212.71.129.xxx |11.11.2007 00:36:00
Presne jste to vystihl/a/. To prece není možné, že to takhle nechali /pri vší úcte k Pavlu Bobkovi/??
Jen se tak ptám  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |85.70.37.xxx |11.11.2007 12:05:00
Nejvetší umení je umení odejít vca
Jana  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |212.71.129.xxx |11.11.2007 12:28:00
Bohužel to platí nejen u této legendy
Jen se tak ptám  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |85.70.37.xxx |11.11.2007 13:01:00
Jen nechápu RK i studio, že to v takovém horrorovém stavu, kdy se legenda netrefí do nástupu, pustí mezi lidi
Jana  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |212.71.129.xxx |11.11.2007 13:20:00
Že by to už bylo líp nešlo
Jen se tak ptám  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |85.70.37.xxx |11.11.2007 16:08:00
Dneska udelá studiová technika zpeváka i ze špalku na drevo, tak nevím.
Máma  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |78.102.82.xxx |11.11.2007 17:27:00
Já vám to urcite dovolím. I váš názor
Jen odpovídám  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |78.102.82.xxx |11.11.2007 17:31:00
Je tady nejaký umel.ec
Jen se tak ptám  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |85.70.37.xxx |11.11.2007 18:27:00
Tady jich je vcetne umeleckých kovár
Marcela  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |78.102.82.xxx |11.11.2007 22:37:00
Celý pruvod, že jo
-toh-  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |193.85.147.xxx |13.11.2007 11:48:00
Ale no tak dámy (+ bezpohlavní tvorové zvaní Jen se tak ptám a Jen odpovídám),
tu drtivou kritiku myslíte fakt vážne?
Samozrejme, že zpusob nazpívání duetu v poslední sloce Not Dark Yet je úmyslný. (Pro ty z Vás, kdo neslyšeli: nejedná se o žádný "horrorový stav a netrefování do nástupu", ale o zpusob zpevu nikoli "spolu", ale "vedle sebe": každý z obou zpeváku si frázuje po svém, pricmež Pavel Bobek volneji, nepravidelneji. Nekterá slova tedy neznejí soucasne, ale "po sobe".)
Je samozrejme otázka, jestli to byl vhodne a chytre zvolený aranžérský prvek, a už vubec Vás nenavádím, že by se Vám to snad muselo líbit. Ale že by hudební režisér Studia V Zlín (bohužel nepodepsaný) byl tetrev hlušec - proti takové blbosti dám klidne hlavu na špalek
Džexna  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |88.100.10.xxx |13.11.2007 12:08:00
Podobný zpusob "vedle sebe" se objevuje v originálu verze písne Dívka ze severu (Girl of the North Country), kde s Bobem Dylanem zpívá zestárlým lec stále dunivým hlasem Johnny Cash. Takže duet takto natocený s P. Bobkem do Dylanovek svým zpusobem zapadá.
Viktor Janeba  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |82.113.47.xxx |13.11.2007 13:59:00
Ono taky Krestanovo frazovani je peknej masakr i kdyz zpiva sam. Napr. jedna z mych nejoblibenejsich, Kridla, to je opravdu hardcore
Joska  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |88.102.171.xxx |15.11.2007 19:47:00
Co si budeme povídat......Pavel Bobek zpívá od jak živa falešne a neumí frázovat.....viz. O, Ruby........atd.atd.
Myslím si, že CD Básne Emily Dickinsonové bylo podstatne lepší, tam to je opravdu nárez. Nevím jestli bylo dobré brát si na CD Dylanovky takové ,,hvezdy ". To si tam už mohl klidne vzít ,,Evu a Vaška " a bylo by to lepší. Ty alespon trochu umejí zpívat
jakýsi ruch  - Bob Dylan a jeho duety...   |89.176.49.xxx |16.11.2007 17:23:00
Ceská rádia jsou plná krásných písní, které zpívají lidé s krásným hlasem - a presto to jsou mnohokrát neuveritelné sracky... podle vašeho metru by si ani sám Dylan nemohl zazpívat s Joan Baez, Georgem Harrisonem, Willie Nelsonem, Van Morrisonem atd.
Mimochodem první studiový duet s Johnny Cashem si Dylan zazpíval už nekdy pred ctyriceti lety, kdy jejich pevecký projev nemohl být ovlivnen vekem...
Jsem rád, že jsem si podobné projekty mohl poslechnout, jsem rád, že existují lidé kterí zpívají i bez konzevatorí... verím totiž casto obsahu písní, slušivý kabátek me nezajímá
bla  - Re: Bob Dylan a jeho duety...   |213.180.48.xxx |24.11.2007 17:43:00
bl
Martin  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |85.70.186.xxx |30.11.2007 01:42:00
Zcela souhlasím, není to dobré
Kateřina  - Re: Bob Dylan a jeho duety...   |78.102.82.xxx |30.11.2007 10:55:00
Míníte obsah textu, obsah melodie, obsah provedení, obsah sdelení nebo publikum, jeho etnické a sociální složení, rocní období, nebo že volba rozhoduje víc než predpoklady, nebo že každý jde za hlasem svého srdce nebo co vlastne
Tomáš  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |213.220.205.xxx |19.12.2007 19:37:00
zestárlým hlasem? To mu bylo nejakých sedma osma tricet???? co to proboha vykládáte osobo? Cash byl v nejlepší forme
Džexna  - Re: Robert Křesťan a Dylanovky: "Je to takový poku   |84.42.132.xxx |20.12.2007 09:12:00
Tomáši, na nahrávce, kterou osoba pred casem slyšela, to tak znelo. Byla-li z roku 1969, tak tu osobu Cash pekne napálil. :-

3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."

 
Library zlib