03.01.2007 Dokud se ješte Zeme otácí? (Tomáš Pohl ) |
Reportáže | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(reportáž z představení Vyhnanec z Arbatu) Někdy v polovině sedmdesátých let jsem uslyšel, už nevím kde, rusky zpívané písně z páskového magnetofonu. Má ruština, kterou jsem se učil dvanáct let, však na přesné pochopení textu nestačila. Neznámý klidný hlas zpíval: "Gaspodi, moj bože , zelenoglazyj?" Tato slova jsem nikdy v učebnicích ruštiny nenašel. Jazyky nejsou přátelské a nepřátelské a já tehdy poprvé naplno pocítil, jakým krásným jazykem je ruština. Ten den jsem se poprvé potkal s Bulatem Šalvovičem Okudžavou, který by se vloni v květnu dožil 82 let. Postupně jsem si začal kupovat černé mono desky sovětské firmy Melodia, které začaly být prodávány poté, kdy v Moskvě začal vládnout Michail Gorbačov. Při své první a zatím poslední návštěvě Moskvy v roce 1978 jsem však již dokázal svou špatnou ruštinou a ještě horším hlasem zpívat se stejně starými Moskvany Okudžavovu Píseň o Arbatu a v tom velikém a tehdy tak neútulném městě si Arbat projít. Mimo to jsem se setkával i s českými překlady a interpretacemi Okudžavových písní. Je zde celá řada překladatelů, ať je to například Václav Daněk a Ludmila Dušková. Písně Bulata Okudžavy zpíval například Bob Frídl, Hana Hegerová, Alfréd Strejček nebo Jiří Vondrák. Díky písničkáři Františku Vlčkovi jsem se však seznámil s člověkem, u něhož cítím téměř kongeniální souznění s verši a hudbou Bulata Okudžavy. Tím člověkem je překladatel, textař a písničkář Milan Dvořák. O co více příroda Milanu Dvořákovi vzala na schopnosti vnímat okolní svět očima, tím více mu přidala citu. V pondělí večer dne 27. listopadu 2006 jsem seděl vedle Františka v malé kavárničce Cafeidoskop v Lazarské ulici v Praze. Kavárna funguje od letošního srpna a při rychlejší chůzi ji lze minout, protože je v průchodu mezi dvěma domy. Milan Dvořák
Pondělní představení mělo název Vyhnanec z Arbatu. Dramaturgicky bylo složeno z písní Bulata Okudžavy s českými texty Milana Dvořáka a z úryvků z Okudžavovy knihy Zrušené divadlo, která byla napsána v roce 1993 a do češtiny ji přeložil Milanův bratr Libor. Bulat Okudžava, otec abcházského otce a arménské matky žil a vyrůstal v Arbatské čtvrti v Moskvě do svých třinácti let. Oba rodiče byli významnými členy VKSb (komunistické strany), ale v roce 1937 byl otec zatčen a popraven a matka strávila v Gulagu 18 let. Kniha líčí zážitky malého chlapce se svou arménskou matkou Ašchen v Moskvě i v Gruzii. Je to bezstarostný dětský svět. Jenže na konci jsou trosky a smrt. Zde jsem si vzpomněl na vynikající film režiséra Nikity Michalkova V plném slunci, odehrávající se rovněž v době velkých stalinských čistek ve straně i v armádě. Nevím, kdo z čtenářů ví, že otec Nikity Michalkova, básník Sergej Michalkov, je autorem textu sovětské hymny? Úryvky z knihy četla Věrka Slunéčková vynikajícím způsobem. Zářilo z ní bezstarostné dětství autora na pozadí pro nás tak neznámých reálií stalinské Moskvy. Milan Dvořák postupně mezi úryvky z knihy, většinou sám a za doprovodu kytary, svým nezaměnitelným způsobem interpretoval českou podobu Okudžavových písní. Občas s k němu zpěvem přidala i Věrka. Zněly pro mě tak známé písně jako Mravenec a bohyně, Smolenská cesta, vzpomínaná Píseň o Arbatu, Píseň o Mozartovi, Píseň o kocourovi. Zazněla i Píseň o husákovi, napsaná po okupaci naší republiky v srpnu 1968. Bulat Okudžava byl mistrem alegorie. V písni V metru (ten večer nezněla) zcela jednoznačně napsal, že ti vpravo na schodech metra vždy stojí a vpřed jdou jen ti vlevo. Bulat Okudžava ale nebyl jen tichý básník. Uměl nahlas a pevně vyjádřit své názory. Jako odpověď na otázku, jak tvoří, napsal báseň, kterou poté zhudebnil. Zpívá se v ní: "Každý píše, jak slyší a piš, jak dýcháš" Jednoduché a tak krásné vyjádření tvůrčí svobody, jediné hodnoty, která dokáže v umění něco vytvořit. V závěrečném úryvku přečetla Věrka Slunéčková o návštěvě matky Ašchen, která po zatčení otce navštíví přítele z dětství, lidového komisaře (ministra) vnitra (po popraveném Ježovovi) Lavrentije Beriji. Bodrý Lavrentij, špatně oblečený, s cvikrem na nose, slíbí Ašchen, že případ vyšetří jako první. Jenže kniha končí větou : ?..V noci ji sebrali. Na závěr zněla jedna z nejkrásnějších písní Modlitba Francoise Villona a jako přídavek píseň Gruzínská. Verše o tom, aby Bůh dal každému, co jeho jest, pěšímu koně a deroucímu se k moci, aby se uvládl až ke slasti,? Píseň o smyslu života, o vinném zrnku zarytém do teplé země, o malém lidském štěstí. Zněly i písně věnované těm nejdražším: otci a matce. Bulata Okudžavu jsem nikdy živě zpívat neslyšel. Jenže on nezemřel, ten večer díky Milanovi a Věrce to znovu dokázal. Sdílet na...
Powered by !JoomlaComment 3.26
3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved." |
Koncert kapely Fo3 v Balbínce
Jirka Kyncl nám napsal: Tak mi haxna po pádu z kol...
Dubnové Notování
Ahoj Jano, jasna vec. Na FB jsme jako Kapela HRST ...
Dubnové Notování
Milá Hrsti, jste na FB? Nenašla jsem vás (na první...
Na Jihočeské Portě zvítězila dvo...
To je nádhera, Žíže gratuluji na dálku. Už jsem mě...
Dubnové Notování
Ahoj :) diky, ze jste byli tak vsimavy :) Nastesti...
Dubnové Notování
Každopádně souhlas. Ale nepodcenoval bych diváky, ...